Pages: 1 [2] 3
|
 |
|
Author
|
Topic: Ur-Quan Masters in other languages (Read 15188 times)
|
Harbinger
Guest
|
I could help traslating the game to Spanish... I'm a native spanish talker...
Regards, Harbinger (Perú)
|
|
|
Logged
|
|
|
|
du_balaco_bako
Zebranky food

Offline
Posts: 4

I love YaBB 1G - SP1!
|
cara me fala uma coisa, qual ´´e o objetivo deste jogo??? eu fico coletando materiais e chega uma epoca que os Korn-ah começam a detruir todos...
eu cheguei a coletar algus itens. mas p/ que servem???
o que eu tenho que fazer, qual é o objetivo deste jogo...
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
Novus
Enlightened
    
Offline
Gender: 
Posts: 1938

Fot or not?
|
Ja taas tulee todistetuksi että Netin valtakielet ovat englanti, saksa, espanja, portugali ja... suomi!
|
|
|
Logged
|
|
|
|
FyzixFighter
Zebranky food

Offline
Posts: 14
|
nightshadow: I found this thread through the Ultronomicon - I'd be willing to help with a portuguese translation. I lived a couple years up in northeastern Brazil, but it's been about six years since I've been back so my portuguese is a bit rusty. I've made a small dent in translating the dialogue but there are a few phrases and words that I'm not certain of. Are you interested in a coordinated effort of some kind?
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
du_balaco_bako
Zebranky food

Offline
Posts: 4

I love YaBB 1G - SP1!
|
opa, blz? depois de algum tempo sem jogar o game, eu to de volta no forum, mas fala ai ja tem a versão Portugues do game?
have a Portuguese version of the Game? or do not exists?
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
junior
Guest
|
opa beleza então, fico no aguardo ai...
valeu pela informação...
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Solis78
Guest
|
(english follows)
Y a-t-il des fans francophones ici? C'est drôle, c'est une des grandes langues qu'on n'a même pas encore mentionée jusqu'à présent. Je suis prof de français et d'anglais et je travaille aussi à la pige comme traducteur/interprète. Pour ce qui est de la programmation, c'est vraiment pas mon fort, malheureusement, mais pour ce qui est de l'aspect linguistique, alors là, pas de problème! J'ai tout juste besoin d'un peu de direction ;o) Alors? Qui se porte volontaire pour démarrer le projet de traduction en français?
Anyone up for a french translation? It's one of those major languages missing from the discussion here. I myself am a french and english teacher as well as freelance translator/interpretor. The entire programming aspect totally eludes me, as I'm not familiar with it at all but as far as translating text is concerned, I'm more than willig to help. I just need guidance ;o) Who's up for starting the french translation project?
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Novus
Enlightened
    
Offline
Gender: 
Posts: 1938

Fot or not?
|
The UQM team is working on making sure that translating UQM is just a question of editing a lot of text files and images. Take a look at the Finnish translation of UQM, for an example of what you need to do to translate UQM.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
Pages: 1 [2] 3
|
|
|
|
|