Pages: [1] 2 3 ... 5
|
|
|
Author
|
Topic: Teaching english with SC:UM, problems (Read 16984 times)
|
|
|
|
Cyamarin
*Many bubbles*
Offline
Gender:
Posts: 150
Midimaze!!!
|
Good idea. Just don't expect the Orz to be much help.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Death 999
Global Moderator
Enlightened
Offline
Gender:
Posts: 3874
We did. You did. Yes we can. No.
|
And the main character intentionally mis-defines several words for the Thraddash (I think. It was worse with the K'Tang in SC3). Avoid pig-latin.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nobody ok
Guest
|
Basically, the Japanese have always had a couple alphabets to work with, so typing isn't a problem for them. They do use some Chinese characters, but I assume they just spell these out in their alphabet like they do other languages. Now, I don't know how the Chinese manage. They probably just use a subset of old signs as a phonetic alphabet.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Novus
Enlightened
Offline
Gender:
Posts: 1938
Fot or not?
|
Getting a bit offtopic here, but the Japanese mostly seem to type using one of their phonetic alphabets, and convert to Kanji using a built-in dictionary if necessary (some more information here. The Chinese are a bit worse off, as they don't really have a phonetic alphabet, so they end up either splitting their characters into parts and entering one at a time or typing in Latin characters (more details in chapter 3 of (this article (PostScript format)).
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Cyamarin
*Many bubbles*
Offline
Gender:
Posts: 150
Midimaze!!!
|
In japanese, the different pronunciations aren't just inflections--they're entirely different words. The same kanji symbol can represent two different words, with entirely different pronunciations, depending on context. Dunno about chinese.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Pages: [1] 2 3 ... 5
|
|
|
|
|