Vasaka
Zebranky food
Offline
Posts: 21
|
Videoclips of the ships from 3DO are very necessary to me.
Which I have found references (links) at this forum any more do not work. Somebody knows where it is possible to take these videoclips?
P.S. I use the automatic translator. In advance I apologise.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
onpon4
Enlightened
Offline
Gender:
Posts: 709
Sharing is good.
|
Wait... where in that message did the OP say he/she was Japanese? Was it changed or something? Because all I see is "I use the automatic translator", which only seems to say that he/she is not an English speaker. Not to mention, I am quite amazed if automatic translation software translated Japanese to English so well.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Vasaka
Zebranky food
Offline
Posts: 21
|
Thank you very much. It that is necessary.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
ziper1221
*Many bubbles*
Offline
Posts: 124
|
this thread makes me lol
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Gekko
*Many bubbles*
Offline
Gender:
Posts: 199
Arena regular
|
Nice one Angelfish. Didn't see that myself
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Vasaka
Zebranky food
Offline
Posts: 21
|
Generally I Russian. But all the same, all many thanks. The main thing I could find video.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Spektrowski
Frungy champion
Offline
Gender:
Posts: 77
|
Glad to see a fellow Russian here
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Alvarin
Enlightened
Offline
Gender:
Posts: 801
|
That's strange, I am russian speaking guy myself, but wouldn't guess the original post to be in russian... Probably the translator also changes the words order...
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
Vasaka
Zebranky food
Offline
Posts: 21
|
I have translated the text in two different translators. Tell me which option is best?
Really great thanks for the links. Some I've seen, but not all.
Our project is at a very early stage. Thank you for your offer to help us, but we do not even know what technologies we use in the project. While gathering material and working on the design document.
PS Thank you for your help project 6016. I really liked it. Only upset that I was not able to gather minerals and improve the ship. I like it a lot in Star Control 2.
I have translated the text two different translators. Tell what variant better?
Many thanks for links. Some I already saw, but not all.
Our project is at the most initial stage. Thanks for your offer to help us, but we still at all do not know, what technologies we will use in the project. While we collect a material and we work over design the document.
PS Thanks you, for your help to the project 6016. Very much it was pleasant to me. Has afflicted only that I had no possibility to collect minerals and to improve the ship. It very much was pleasant to me in Star Control 2.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
dczanik
*Smell* controller
Offline
Posts: 306
|
I understand you. Both translations were fine. It is more difficult understanding the Orz.
If you ever need assistance, just ask.
I think your problems with the 6014 demo (ship improvements and mineral gathering) will be fixed in an update or the full game. I hope to play your game soon.
|
|
|
Logged
|
|
|
|